Tsung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「不耐保存」 的英語!
當你去朋友家拜訪時,如果帶了生菓子,你可以說:「這個不耐放,最好趕快吃掉喔。」
回答
・Doesn't last long
・Doesn't keep well
・Perishable
This doesn't last long, so you might want to eat it soon.
這個不耐放,最好趕快吃掉喔。
「Doesn't last long」用來表示「不會持續很久」或「很快就結束」等意思。當要表達某個物品或現象無法長時間維持時會使用這個說法。例如,食物很快就會腐壞,或是某種情緒或狀態(像是幸福的心情、良好的天氣等)不會持續很久,或者商品或產品很快就會壞掉、壽命很短時,都可以用這個表達。
You should eat these pastries quickly. They don't keep well.
這些甜點不耐放,最好趕快吃掉。
You should eat these soon. They're perishable.
這些不耐放,最好趕快吃掉。
Doesn't keep well和Perishable都是用來表示食品不耐久放的說法,但用法和語感上有些差異。Perishable主要用在食品業等專業領域,特別是指肉類或乳製品等需要冷藏保存的食品。另一方面,Doesn't keep well則是比較日常的說法,用來表示食品在特定條件下很快就會變質。例如,可以這樣用:This cake doesn't keep well in hot weather.
回答
・perishable
It's perishable, so you should eat it soon.
這個不耐放,最好趕快吃掉喔。
如果想用英文表達「不耐保存」,可以使用「perishable」這個詞彙。
以下提供了例句,歡迎參考!
例
The supermarket usually keeps perishable items like meat and dairy in refrigerators to keep them fresh for as long as possible.
在超市裡,像肉類和乳製品這種不耐保存的商品,會放在冰箱裡,以盡可能保持新鮮。
Taiwan