Oscar
2025/08/26 18:03
請告訴我 「趴下」 的英語!
因為通知了同學突然去世的消息,所以想表達「幾乎所有學生都趴在桌上哭泣」。
回答
・Face down
・Bury one's head
・Face plant
Upon hearing the sudden news of our classmate's death, most students were crying, face down on their desks.
聽到同學突然過世的消息時,大多數學生都趴在桌上哭泣。
「Face down」在英文中是指「臉朝下」或「趴著」的意思。這個詞用來描述物體或人處於顛倒的狀態。也可以指在玩牌遊戲時將牌面朝下。例如,在「他趴著睡覺(He was lying face down)」或「請將牌面朝下放(Put the card face down)」這樣的語境中會使用這個詞。此外,這個詞也可以比喻為「面對困難」的意思。
Upon hearing the sudden news of our classmate's passing, most students buried their heads in their desks, crying.
聽到同學突然過世的消息時,大多數學生都把臉埋在桌上哭泣。
Upon hearing the sudden news of our classmate's death, most of the students did a face plant on their desks, crying.
聽到同學突然過世的消息時,大多數學生都撲倒在桌上哭泣。
Bury one's head是一個比喻性的表達,意思是逃避或忽視自己所面對的問題。另一方面,Face plant則是指臉直接撞到地面,象徵失敗或犯錯。因此,母語人士在指稱逃避問題的人時會用Bury one's head,而在某人失敗時則會用Face plant。
回答
・prostrating
Most of the students were prostrating themselves on their desks and crying when they heard the sudden news of their classmate's passing.
當聽到同學突然過世的消息時,幾乎所有學生都趴在桌上哭泣。
如果想用英文表達「趴著」這個動作,可以使用「prostrating」這個字
例
During the religious ceremony, the worshippers prostrated themselves in front of the altar as a sign of devotion.
在宗教儀式期間,信徒們為了表達虔誠,在祭壇前俯伏在地。
The defeated fighter lay prostrated on the mat, completely exhausted after the intense match.
激烈比賽結束後,落敗的選手癱倒在墊子上,筋疲力盡地趴著。
Taiwan