Peggy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「說話方式很嚴厲」 的英語!
當你想說「他說話總是很嚴厲」時,「說話很嚴厲」用英文要怎麼說呢?
回答
・You're being harsh.
・You're being tough.
・You're being blunt.
You're always so blunt.
「你總是說話很直接。」
「You're being harsh.」的意思是「你太嚴厲了」,用於覺得對方的態度或言行過於嚴格或嚴厲的時候。例如,當某人不原諒別人的錯誤,或發表批判性的意見時可以使用這句話。此外,當給予過於嚴厲的批評或懲罰時也會用到。這句話常在情緒激動的情況或爭論中使用。
You're being tough with your words all the time.
「你總是說話很嚴厲。」
He's always so blunt.
「他總是說話很直接。」
You're being tough是用來形容對方表現出嚴厲、困難或固執態度的表達方式。例如,在談判時對方不願讓步,或父母在孩子不守規矩時可能會用這句話。
另一方面,You're being blunt是用來形容對方說話很直接,甚至有點不顧及他人感受。當你覺得對方的話不是委婉表達,而是很直接時,會用這個表達方式。
回答
・have a sharp tongue
您所提問的「說話方式很嚴厲」在英文中可以如上所述表達。
have a sharp tongue 直譯是「有一條很銳利的舌頭」,但也有「說話刻薄、毒舌」的意思。
例句:
He always has a sharp tongue.
(他總是說話很嚴厲。)
Yesterday, he had a sharp tongue during the meeting.
(昨天的會議上,他說話很嚴厲。)
You always have a sharp tongue, so please be careful about what you say.
(你總是說話很嚴厲,所以請注意你的發言!)
* what 主詞 動詞 ~做的事情
(例)I can’t understand what you said.
(我聽不懂你說的話。)
Taiwan