Jason

Jason

2025/08/26 18:03

請告訴我 「預付金」 的英語!

我想說「請將其視為預付金處理」。這句話用英文怎麼說?

0 40
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・Advance payment
・Prepayment
・Provisional payment

Please treat it as an advance payment.
請將其當作預付金處理。

「Advance payment」是指在商品或服務提供之前支付的金額。這通常是為了證明賣方對買方的信任,或是為了確保商品製作或服務準備所需的資金而事先請求的。有時在製作客製化商品、大量生產商品、或是長期專案時,經常會要求事先支付部分或全部金額。此外,也常用於租賃或預約等情況。

Please treat it as a prepayment.
請將其當作預付金處理。

Please consider this as a provisional payment.
「請將這筆款項視為預付款。」

Prepayment是指在商品或服務提供之前支付款項。例如,常見於網路購物或旅遊預約等情況。另一方面,Provisional payment是指在最終金額確定之前,暫時支付的款項。這種付款通常是根據估算或預測進行,之後可能會進行調整。例如,常見於稅金或保險費的預估等情況。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・prepaid expense
・advance payment

如果想用英文表達「預付金」,
可以用「prepaid expense」或「advance payment」來表示。

prepaid的意思是
「預先支付的」。

expense的意思是
「費用」。

advance雖然有「前進」或「進步」的意思,但在這個語境下是指「預付金」。

payment的意思是
「支付」。

舉例來說,
「Please treat it as a prepaid expense.」
或者,
「Please treat it as an advance payment.」
(意思是:請將其視為預付金 。)

可以這樣表達。

有幫助
瀏覽次數40
分享
分享