Isla

Isla

2025/08/26 18:03

請告訴我 「看起來有點怪癖」 的英語!

新進員工的個性都比較難以相處,而且個性很強,所以我想說「看起來有點難搞」。

0 48
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・Seems to have a quirk.
・Seems a bit eccentric.
・Appears to have a few idiosyncrasies.

The new employee seems to have a quirk.
新進員工看起來有點難搞。

「Seems to have a quirk」的意思是「好像有什麼特別的特徵或習慣」。這個表現用來說明人的性格、行為,或是事物的特性。這個說法帶有中立的語氣,並不特別指這個習慣是好還是壞。例如,剛認識的人講話有獨特的語調,或是機器在特定操作下會有無法預測的反應時,都可以用這個表達。

The new hire seems a bit eccentric.
新進員工看起來有點古怪。

The new employee appears to have a few idiosyncrasies.
新進員工似乎有一些獨特的習慣。

「Seems a bit eccentric」用於某人行為與一般人不同、稍微有些奇特的時候。另一方面,「Appears to have a few idiosyncrasies」則是在某人展現出特有、不太常見的行為時使用。前者通常語氣較輕,指的是有點不尋常的行為;後者則更強調個別、具體的行為特徵。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・seems to have a quirk
・appears to have a quirky personality

英語中想表達「看起來有點怪癖」時,可以用「seems to have a quirk」或「appears to have a quirky personality」來表達。

seems是「看起來像是~」的意思。

appears是「似乎是~」的意思。

quirk是「怪癖」或「奇特特徵」的意思。

quirky是「有點怪癖的」的意思。

舉例來說,
「The new employee seems to have a quirk.」
或是
「The new employee appears to have a quirky personality.」
(意思:新進員工看起來有點怪癖。)

可以這樣來表達。

有幫助
瀏覽次數48
分享
分享