Lora
2025/08/26 18:03
請告訴我 「眨眼」 的英語!
我經常看動作電影,想說「這部電影連一瞬間都不能眨眼」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Blink of an eye
・In a heartbeat
・In the twinkling of an eye
You can't afford to blink for a second in this movie.
「這部電影讓人連一瞬間都不能眨眼。」
「Blink of an eye」是表示「眨眼之間」或「一瞬間」的英文成語。用來形容非常短暫的時間。例如,當某件事情發生得非常快或突然改變,或是預料之外的事情突然發生時,都可以使用這個片語。此外,也可以用在感覺時間一晃就過去的情境。例:「She finished the test in the blink of an eye.」(她在一瞬間就完成了考試)
You can't miss a heartbeat with this action movie.
這部動作片讓你的心跳都不敢停一下。
This movie doesn't even allow you to blink in the twinkling of an eye.
這部動作片連一瞬間的眨眼都不允許。
In a heartbeat和In the twinkling of an eye都表示「馬上」、「在非常短的時間內」,但用法上有細微的差異。
In a heartbeat主要用來表示樂意、迅速或熱切地去做某件事。例如,「If he proposed to me, I would say yes in a heartbeat.(如果他向我求婚,我會馬上答應他的求婚)。」
另一方面,In the twinkling of an eye則用來描述非常快速的事件或變化。例如,「他的生活在一瞬間就改變了。」
回答
・blink
這部電影讓人連一瞬間都不能眨眼。
I can't even blink for a moment while watching the movie.
眨眼【blink】可以當動詞,也可以當名詞。
及物動詞→眨眼把~趕走/忍住
例:She blinked the tears away.
(她眨了眨眼,把眼淚逼退。)
不及物動詞→眨眼、閃爍
例:He blinked in surprise.
(他驚訝地眨了眨眼。)
名詞→眨眼、瞬間
例:He blinked in surprise.
(他驚訝地眨了眨眼。)
緊盯著看,連一瞬間都無法眨眼。
I can't take my eyes off so much that I can't blink for a moment.
take off=離開
for a moment=一瞬
Taiwan