Eddie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「幫我一下」 的英語!
在職場上想請同事幫忙一下時,「可以幫我一下嗎?」這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Can you give me a hand?
・Could you help me out?
・Can you lend me a hand?
Can you give me a hand with this report?
「你可以幫我一下這份報告嗎?」
「Can you give me a hand?」是「你可以幫我一下嗎?」這個意思的英文表達方式。這個用法常見於朋友或同事等較為輕鬆的場合,特別是在需要實際幫忙時會經常使用。例如,請別人幫忙搬重物,或是一起準備、收拾等工作時會用到。此外,也可以用於抽象的情境,例如需要建議或意見時也可以使用。
Could you help me out with this for a moment?
「這個,你可以幫我一下嗎?」
Can you lend me a hand with this report?
「你可以幫我一下這份報告嗎?」
「Could you help me out?」是一般性的請求協助,不僅限於實際的幫忙,也包含提供資訊或建議等。「Can you lend me a hand?」則是用於需要實際幫忙,特別是需要花費力氣的工作時。例如,搬運物品、移動家具等情境會用到。這兩個表達都用於非正式場合,主要是請求對方幫忙解決眼前的問題。
回答
・Can you lend me a hand?
「可以幫我一下嗎?」在英語中表達為 "Can you lend me a hand?"。
以下分享不同的說法。
"Could you give me a hand?"
這個表達方式使用了 "Could you" 這種較為禮貌的請求形式。"give me a hand" 的意思是「可以幫我一下嗎」。和 "lend me a hand" 一樣,都是在需要幫忙時使用的說法。
"Would you mind helping me?"
這個表達方式使用了 "Would you mind" 這種較為禮貌的請求形式。
"helping me" 的意思是「可以幫我一下嗎」。
和 "lend me a hand" 或 "give me a hand" 不同,這個說法在請求幫忙時沒有特別指定要做什麼,而是用於需要一般性幫助的情況。
Taiwan