Queenie

Queenie

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請觀察情況。」 的英語!

在醫院裡,想對病人說:「我會開藥給您,請觀察一下情況。」

0 37
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・Please wait and see.
・Please play it by ear.
・Please see how things unfold.

I'm going to prescribe you some medication. Please wait and see how it works.
我會開藥給您,請觀察一下情況。

「Please wait and see」的意思是「請觀察並等待」,帶有等待事情結果或發展的語氣。可以用在情況尚未確定,或是需要一段時間才能看到結果的時候。例如,等待新專案的結果,或是等待疾病恢復時都可以使用。這是一種告訴對方不要著急,耐心等待的表達方式。

I'll prescribe you some medication, so please play it by ear.
我會開藥給您,請再觀察一下情況。
We're going to prescribe you some medication, so please see how things unfold.
「我們會開一些藥給您,請觀察一下情況。」

「Please play it by ear」通常用在計畫尚未確定,情況可能會改變的時候。例如,還沒決定派對結束後要做什麼時可以用這句話。另一方面,「Please see how things unfold」則是在需要等待情況或結果明朗時使用。例如,預測商業專案的結果,或是觀察爭執的結果時都可以用。後者比較被動,強調觀察事情如何發展。

Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・please monitor your condition
・please keep an eye on your symptoms

在英文中想表達「請觀察自己的狀況」時,
可以用「please monitor your condition」或
「please keep an eye on your symptoms」來表達。

please是
「請~」的意思。

monitor是
「監控、仔細觀察」的意思。

condition是
「狀態」的意思。

keep an eye on是
「留意、觀察」的意思。

symptoms是
「症狀」的意思。

舉例來說,
「I will prescribe you some medication, so please monitor your condition.」
或是,
「I will prescribe you some medication, so please keep an eye on your symptoms.」
(意思是:我會開藥給您,請觀察一下自己的狀況。)

可以這樣說。

有幫助
瀏覽次數37
分享
分享