Tracy

Tracy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「年紀大了會變得糊塗」 的英語!

在家裡,我想對女兒說:「媽媽不想再變老,也不想變得糊塗了。」

0 23
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・Getting senile with age
・Losing one's marbles with age
・Going batty with age

I don't want to get senile with age anymore, sweetheart.
「我不想再因年紀增長而變得糊塗了,親愛的。」

「Getting senile with age」是指「隨著年齡增長而變得糊塗」,這個意思是指因老化導致認知能力下降或記憶力衰退。這個表現常用於日常生活中,描述長者健忘或判斷力下降的情況。不過,這個說法有時可能會讓人覺得有點失禮,因此使用時需要多加注意。

Honey, I don't want to lose my marbles with age anymore.
「親愛的,我不想再因年紀增長而變得糊塗了。」

Sweetie, I'm going batty with age, I don't want to get any older.
「寶貝,媽媽隨著年紀增長越來越糊塗了,我真的不想再變老了。」

Losing one's marbles和"Going batty"這兩個表現都指隨著年齡增長而精神上變得混亂,或理解力下降。不過,"Losing one's marbles"通常指較嚴重的認知障礙或阿茲海默症,像是言行變得不合邏輯或記憶混亂。而"Going batty"則多半指較輕微或暫時性的混亂,例如變得健忘或在日常生活中犯一些小錯誤。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・get senile
・lose faculties

①get senile
 例句:As people get older they tend to get senile.
    =隨著年齡增長,人們容易變得糊塗。

②lose faculties
 例句:I don't wanna lose my faculties as getting older.
    =我不想隨著年齡增長而變得糊塗。

* senile=老人
 faculties =機能(精神機能)

有幫助
瀏覽次數23
分享
分享