Ian

Ian

2025/08/26 18:03

請告訴我 「燉煮料理」 的英語!

當指用調味料調味後燉煮的配菜時,會稱為「煮物」,那這在英語中要怎麼說呢?

0 35
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・Simmered dish
・Braised dish
・Stewed dish

你所說的「燉煮料理」,在英語中通常被稱為「simmered dish」。

Simmer(小火慢煮)是指用小火慢慢煮食材的烹調方法。「Simmered Dish」是指用這種方法製作的各種料理,包括燉煮料理或滷味等。可以拿來說一道家庭料理或餐廳的一道菜。此外,小火慢煮能引出食材的鮮味,並讓食材變得柔軟,因此常用於肉類或蔬菜料理。特別是長時間燉煮能帶出深層的風味,非常適合用於燉煮料理、燉湯、咖哩等。

將食材調味後燉煮的配菜常被稱為「braised dish」。

在英語中,將材料調味後燉煮的料理稱為「stewed dish」。

Braised和"stewed"是指烹調方法的詞語,一般來說都表示「燉煮」,但各自有細微的差異。Braised dish是指將食材先炒過後,再用少量液體(例如葡萄酒或高湯)慢慢燉煮的料理。另一方面,stewed dish則是指用大量液體長時間燉煮的料理。母語人士會根據料理的烹調方式來區分這些詞語的使用。

Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/18 11:04

回答

・simmered dish
・stewed dish

「燉煮料理」在英文中可以用 simmered dish 或 stewed dish 來表達。

I like simmered dish relatively now, but I was not good at it when I was a child.
(我現在比較喜歡吃燉煮料理,但小時候不太喜歡。)

※ relatively(比較、相對來說、如果要說的話等)

This stewed dish is delicious. How did you make it?
(這道燉煮物很好吃耶。你是怎麼做的?)

有幫助
瀏覽次數35
分享
分享