Jenny
2025/08/26 18:03
請告訴我 「充分享受假期」 的英語!
我久違地請了有薪假,去了一趟海外旅行,所以想說「我充分享受了假期」。
回答
・Enjoy one's day off
・Make the most of one's day off.
・Savor your day off.
I really enjoyed my day off traveling overseas.
我充分享受了我的海外假期。
「Enjoy one's day off」的意思是「享受自己的假日」,用來描述在假日或休息日放鬆、做自己喜歡的事情的情況。這個片語在日常對話中很常用,當朋友或同事問你假日有什麼計畫,或是在討論如何度過假日時都可以用到。此外,在放假前或放假後,也可以用來對他人說「祝你假期愉快」。
I made the most of my day off and went on an overseas trip.
我充分利用了假期,去了一趟海外旅行。
I really savored my day off. I went on a trip abroad.
我去海外旅行,充分享受了我的假期。
Make the most of one's day off強調的是最大限度地利用假期。這可能包括學習新技能、和朋友共度時光、或是修繕家裡等。另一方面,"Savor your day off"則強調慢慢享受假期。這個表達可能指的是放鬆、閱讀喜歡的書籍、或是看電影。因此,前者暗示較為積極的假期,後者則暗示較為放鬆的假期。
回答
・I have enjoyed my vacation.
「我已經充分享受了假期」認為以下是合適的翻譯。
I have enjoyed my vacation.
(我已經充分享受了假期。)
關於「充分享受」,參考了各種辭典後,發現有「fully enjoy」、「enjoy something to the fullest」、「greatly enjoy」等翻譯範例。
將您的問題稍作調整為「好久沒請特休了,這次請了假去國外旅遊,充分享受了假期」來翻譯的話,為以下範例
For the first time in a long time, I took a paid vacation and traveled abroad to enjoy my vacation.
Taiwan