Arthur
2025/08/26 18:03
請告訴我 「徹底」 的英語!
我認為如果不努力就無法期待成功,所以我想說「我會做到任何能做的事情,直到極限為止」。
回答
・To the bitter end
・Until the very end
・Down to the last detail
I will do whatever it takes, to the bitter end.
「我什麼都會做,直到最後一刻。」
「To the bitter end」是英文中帶有「直到最後一刻」、「堅持到最後」這種語感的表達方式。這個片語表示,即使處於多麼困難的情況下,即使知道結果可能不理想,或者對結果可能不滿意,也展現出要把某件事徹底完成的決心。具體可以用在運動、商業、學習等情境中,像是在不輕言放棄、堅持到最後的狀況下使用。
I'm of the belief that success won't come without effort, so I'll give it my all until the very end.
我認為成功不會憑空而來,所以我會全力以赴直到最後。
I believe success doesn't come without effort, so I'm ready to do everything down to the last detail.
我認為成功不會憑空而來,所以我有心理準備徹底做到每一個細節。
Until the very end 表示持續到某件事完全結束為止。例如,看電影直到最後,或是玩遊戲直到最終結果出現等情境時會用到這個表達。另一方面,"Down to the last detail" 則表示對細節非常注意,或是徹底完成某件事。像是在執行專案時把所有流程做到完美,或是在規劃活動時連最小的細節都考慮進去等情境會用到這個表達。
回答
・to the fullest
・thoroughly
如果想用英文表達「徹底」的意思,
可以用「to the fullest」或「thoroughly」來表達。
to the fullest(to the fullest)是
「最大限度地」的意思。
thoroughly(thoroughly)是
「徹底地」的意思。
舉例來說,
「I will do everything to the fullest.」
或者,
「I will do everything thoroughly.」
(意思是:我會把所有事情做到最徹底。)
Taiwan