Adam

Adam

2025/08/26 18:03

請告訴我 「搖搖晃晃地走」 的英語!

當小孩子走路時會說「搖搖晃晃地走」,這個用英文要怎麼說呢?

0 65
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Trot along
・Pitter-patter along
・Toddle along

The little child is trotting along the path.
小孩蹦蹦跳跳地沿著小路走。

「Trot along」是指輕鬆地、不特別著急地走路的英文表達方式。這個詞也可以用來形容馬兒輕快地行走的樣子。在對話中,當對某人說這句話時,意思是「來,走吧」,特別常用於對小孩或動物說。此外,也包含「一起走」或「邊走邊享受」等意思。需要注意的是,這個表達方式比較口語化,在正式文件或正式場合的口語中不太常見。

The little child is pitter-pattering along the hallway.
小孩啪嗒啪嗒地在走廊上。

The little one is starting to toddle along.
小孩開始搖搖晃晃地走路了。

"Pitter-patter along"和"toddle along"這兩個表達方式都用來形容走路的樣子,但用法略有不同。

"Pitter-patter along"是用來形容小而輕快的腳步聲,特別是用來描述下小雨時的聲音。此外,也可以用來形容小孩或小動物用小而快速的步伐走路的樣子。

另一方面,"toddle along"主要是用來形容幼兒步伐不穩地走路的樣子。有時也可以用來形容年長者慢慢走路的情形。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・toddle
・walk with tiny steps

如果想用英文表達「搖搖晃晃地走」或是「小步小步地走來走去」這個意思,可以使用「toddle」或「walk with tiny steps」來表達。

toddle是指「小孩子搖搖晃晃地走路」的意思。
walk是「走路」的意思。
with是「和~一起」的意思。
tiny是「很小的」的意思。
steps是「步伐」的意思。

舉例來說,
「The child is toddling around.」
(意思:小孩搖搖晃晃地走來走去。)
或者,
「The child is walking with tiny steps.」
(意思:小孩小步噠噠地走。)

有幫助
瀏覽次數65
分享
分享