Tina

Tina

2025/08/26 18:03

請告訴我 「日復一日,每一天」 的英語!

每天每天都在做一樣的事情,真的很厭煩。「來來去去,每一天」用英文要怎麼說呢?

0 28
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Day in, day out.
・Every single day
・Day after day

I'm fed up with doing the same thing day in, day out.
每天每天做一樣的事情真的讓我很厭煩。

「Day in, day out」是表示「每天重複同樣的事情」或「日復一日」這種意思的英文表達。用來描述某件事情連續不斷、以同樣的模式持續發生的情況。例如,當你每天都在做同樣的例行公事,或是每天同一時間做同樣的事情時,就可以使用這個表達方式。

I'm fed up with doing the same thing every single day.
I'm fed up with doing the same thing day after day.
每天每天做一樣的事情讓我很厭煩。

"Every single day"和"Day after day"這兩個表達都強調連續性,但語感上有些不同。

"Every single day"強調某個行為或現象每天都確實發生。例如,「我每天整天都在讀書」可以說成"Every single day, I study all day."。

另一方面,"Day after day"則更強調單調和重複帶來的痛苦感。常用來描述隨著時間過去,情況卻毫無改變的狀態。例如,「他日復一日地重複同樣的例行公事」可以說成"He is repeating the same routine day after day."。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・day after day
・day in and day out

如果想用英文表達「來來去去,每一天」這個意思,
「day after day」或「day in and day out」是適合的表達方式。

day after day
意思是「每天持續不斷」。

day in and day out
也是「每天持續不斷」的意思。

舉例來說,
「I'm fed up with doing the same thing day after day.」
或者,
「I'm fed up with doing the same thing day in and day out.」
(意思:每天每天做同樣的事情,真的很厭煩。)

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享