Li
2025/08/26 18:03
請告訴我 「到宅診療」 的英語!
當醫生或護理師前往病患家中進行診察時,這種情況稱為「居家診療」,那麼這在英語中要怎麼說呢?
回答
・House call
・Home visit
・Domiciliary care
The doctor is making a house call because the patient is too sick to come to the clinic.
那位患者的病情太嚴重,無法前往診所,因此醫生正在進行到宅診療。
「House call」主要是指醫師到患者家中進行診察或治療的英文表達。這通常用於緊急情況、患者因身體不適無法外出、高齡者照護等情形。此外,廣義上也可以指提供專業服務的人(例如修理工或美容師)到顧客家中提供服務。
The doctor conducts a home visit to examine the patient.
醫生為了診察患者而進行居家診療。
My grandmother is too frail to go to the hospital, so she receives domiciliary care from a local nurse.
我的祖母因為去醫院太辛苦,所以由當地的護理師提供居家診療。
"Home visit"是指專業人員(醫師、護理師、社工等)直接到府提供服務。這通常是暫時性的,包括診察、諮詢、指導等。
另一方面,"Domiciliary care"一般是指長期的在宅照護,特別是為了協助高齡者或身心障礙者的日常生活所提供的服務。這包括準備餐點、個人衛生、藥物管理等。
因此,這些用語會根據訪問的目的與期間、所提供的照護種類來區分使用。)
回答
・house call medical services
house call medical services
「到宅診療」可以用英文「house call medical services」來表達。
「house call」是指醫生或醫療從業人員到病患家中提供醫療服務。有時也用於指業務等的家庭拜訪。
例句
My grandmother uses house call medical services as she can't walk.
(祖母因為無法行走,所以使用到宅診療服務。)
Taiwan