James
2025/08/26 18:03
請告訴我 「蜜蜂嗡嗡叫」 的英語!
在葡萄園工作時,想說「有很多蜜蜂嗡嗡飛來飛去,請小心」。
回答
・Buzzing bees
・Bees a-buzzing
・Bees buzzing around
Be careful. There are lots of buzzing bees around the vineyard.
小心,葡萄園裡有很多蜜蜂嗡嗡飛來飛去。
「Buzzing bees」直譯是「嗡嗡作響的蜜蜂」,但比喻上常用來表達活躍的活動或忙碌的情景。此外,也會用來描述專心投入某件事的人們,或是熱鬧喧囂的場面。例如,可以用來形容忙碌工作的辦公室、充滿活力的學校下課時間,或是公共場所熱鬧的氛圍。
Be careful. There are bees a-buzzing all over the vineyard.
小心,葡萄園的各個角落都有蜜蜂嗡嗡飛來飛去。
Be careful. There are a lot of bees buzzing around in the vineyard.
「葡萄園裡有很多蜜蜂在嗡嗡飛來飛去,請小心喔。」
Bees a-buzzing是詩意或故事性的表達方式,在一般文章或日常對話中較少使用。相對地,"Bees buzzing around"則是較為日常的說法,常用來描述蜜蜂飛來飛去的情景。此外,"Bees buzzing around"也可以作為比喻,形容人們忙碌穿梭的樣子。
回答
・a bee is buzzing
a bee is buzzing
「蜜蜂在嗡嗡叫」可以用英文「a bee is buzzing」來表達。
「bee」的意思是「蜂(主要指蜜蜂)」。
像是長腳蜂或虎頭蜂這類具有攻擊性的蜂則稱為「wasp」。
「buzz」表示「(像蜂一樣)嗡嗡飛翔」的樣子。
例句
Lots of bees are buzzing around, so please be careful.
(有很多蜜蜂在嗡嗡飛來飛去,請小心。)
Taiwan