Belinda
2025/08/26 18:03
請告訴我 「加把勁」 的英語!
在棒球中,用安打讓球隊氣勢提升時所用的「讓氣勢提升」用英文要怎麼說呢?
回答
・Build up momentum
・Gather steam
・Gain traction
We need to build up momentum with a big hit.
「我們必須靠一個大成功來讓氣勢提升。」
「Build up momentum」可以翻譯為「帶動氣勢、提升氣勢」或「創造局勢」,用來表達朝著某個目標前進時,逐漸增加力量或能量的狀態。主要用於商業或運動的語境。例如,在啟動新專案時,或在運動比賽中連續得分時,透過「提升氣勢/創造局勢」通常會帶來成功。此外,當事情進展不順利時,也會用「氣勢不足」來形容。
Our team really started to gather steam after that hit.
「那次成功之後,我們團隊真的開始帶動氣勢了。」
The team really started to gain traction after his hit.
因為他的那次成功,團隊真的開始增加氣勢了。
Gather steam 形容事情逐漸增加氣勢並加速發展。當一個新趨勢或運動剛開始,並逐漸受到關注時會用到這個詞。另一方面,"gain traction" 則是指某個特定的想法或提案被廣泛認可,並開始獲得支持或被接受。這個表達常用來描述新產品或政策在市場上被接受並逐步走向成功的過程。
回答
・gain momentum
・build momentum
如果想用英文表達「讓氣勢提升」,可以用「gain momentum」或「build momentum」來表達。
gain 的意思是「獲得」或「增加」。
build 的意思是「建立」或「構築」。
momentum 的意思是「氣勢」或「動量」。
舉例來說,
「The hit gained or built momentum for the team.」
(意思:那支安打讓球隊獲得了氣勢。)
Taiwan