April

April

2025/08/26 18:03

請告訴我 「嘴巴噘起來」 的英語!

在學校裡,我想對我的好朋友說:「你在思考事情的時候有嘟嘴的習慣呢。」

0 99
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Pout one's lips
・Purse one's lips
・Pucker up one's lips

You always pout your lips when you're deep in thought, don't you?
「你在思考事情的時候,總是有嘟嘴的習慣對吧?」

「Pout one's lips」的意思是「把嘴唇翹起來」或「讓嘴唇鼓起來」。這個表現常用來表示不滿或不高興,也可以用在小孩撒嬌、任性,或是表現誘惑和魅力的時候。像是女性強調自己的嘴唇來誘惑男性,或是小孩想要東西時撒嬌,還有表達不滿時,都會用到這個表現。

You always purse your lips when you're deep in thought, don't you?
「你在思考事情的時候,總是會抿起嘴唇對吧?」

You always pucker up your lips when you're deep in thought, don't you?
「你在思考事情的時候,總是會噘起嘴唇對吧?」

"Purse one's lips"一般是用來表達不滿或不同意的情緒,指的是把嘴唇壓得又細又長的動作。另一方面,"Pucker up one's lips"則是在親吻前或塗口紅時,把嘴唇往前噘起來的動作。這兩個表現都是描述嘴唇動作,但其目的和語感有很大的不同。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・pucker one's mouth
・purse one's lips

「嘟嘴、噘嘴」在英語中可以用 pucker one's mouth 或 purse one's lips 等來表達。

You have a habit of puckering your mouth when you're thinking.
(你在思考的時候有嘟嘴的習慣。)

While waiting for him, I pursed my lips instinctively.
(在等他的時候,我不自覺地噘起了嘴唇。)
※ instinctively(不自覺地)

希望這能對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數99
分享
分享