Hannah

Hannah

2025/08/26 18:03

請告訴我 「傳承給後世」 的英語!

由於經歷過戰爭的高齡者越來越少,所以我想表達「需要年輕人的力量來代替並傳承給後世」。

0 49
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Pass down to future generations
・Leave a legacy for future generations.
・Preserve for posterity.

With fewer and fewer elders left who experienced the war, we need the power of the younger generation to pass down these stories to future generations.
由於經歷過戰爭的長者越來越少,需要年輕人的力量來代替並傳承給後世。

「Pass down to future generations」是指「傳承給未來的世代」或「讓子孫繼承」的英文片語。主要是指將傳統、習慣、價值觀、物質財產、遺傳資訊等傳給下一代或未來的人們。例如,將傳統技藝教給孩子們,或是把家族世代相傳的珠寶交給子孫等都屬於這個範疇。此外,在環境保護的語境中,也會用來表示將美麗的自然環境留給未來的世代。

With fewer and fewer elders who have experienced war, it's important for the younger generation to step up and leave a legacy for future generations.
由於經歷過戰爭的長者越來越少,年輕一代挺身而出,為未來的世代留下遺產是很重要的。

We need the youth to step up and preserve for posterity, as the number of elderly who have experienced war is dwindling.
由於經歷過戰爭的長者越來越少,需要年輕人的力量來為後代保存這些事物。

"Leave a legacy for future generations"是指以自己的生命或成就,為未來的世代提供有價值的東西。通常指的是遺產、教訓、文化、傳統等。另一方面,"Preserve for posterity"則是指為了將來的世代保存目前存在的某些事物(如知識、歷史、藝術作品等)。這個表達特別常用於歷史或文化保存的相關情境。也就是說,前者強調創造或成就某些事物,後者則強調保護或保存某些事物。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・pass something down the generations
・hand down something to posterity

「傳承後世」在英語中可以用 pass something down the generations 或 hand down something to posterity 等來表達。

The number of elderly people who experienced the war is decreasing, so we need the power of young people to pass the experience down the generations.
(經歷過戰爭的高齡者越來越少,因此需要年輕人的力量來代替將經驗傳承給後世。)

有幫助
瀏覽次數49
分享
分享