Betty

Betty

2025/08/26 18:03

請告訴我 「內容豐富」 的英語!

當你想要表達加入了很多蔬菜等配料的味噌湯或湯品時,會用「料多」這個詞,請問這在英文中要怎麼說呢?

0 49
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Chock-full
・Brimming with
・Overflowing with

This soup is chock-full of vegetables.
這碗湯配料豐富滿是蔬菜。

「Chock-full」主要用於英式英語,是一個形容詞或副詞,表示某物被其他東西裝得滿滿的或塞得很緊。例如,可以說「這個箱子裡面滿滿都是書」或「他的行程排得滿滿的」。在中文裡可以翻譯為「塞得滿滿的」或「裝得滿滿的」等。不僅可以用於具體的東西,也可以用於時間或活動等抽象的事物。

The soup is brimming with vegetables.
那碗湯裡面滿滿都是蔬菜。

The soup is overflowing with vegetables.
那碗湯裡面的蔬菜多到快溢出來了。

Brimming with和"Overflowing with"都表示某物非常多,但語感上有差異。"Brimming with"表示某物已經裝到邊緣,還有一點空間的感覺。相對地,"Overflowing with"則表示已經超過極限,東西都溢出來了。例如,"She is brimming with ideas"表示她有很多想法,還會不斷湧現。但"She is overflowing with ideas"則表示她的想法多到已經滿出來,沒有空間再裝更多了。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・lots of ingredients, hearty

This hearty soup is packed with lots of ingredients like carrots, onions, potatoes, and celery.
這道湯料多豐盛,有紅蘿蔔、洋蔥、馬鈴薯和芹菜。

如果想用英文表達「料多、配料豐富」,可以使用「lots of ingredients」或「hearty」這些說法。
請參考看看以下提供的例句!


I always order the hearty salad with lots of ingredients when I come to this restaurant because it's so delicious.
每次來這家餐廳時,我都會點料多豐盛的沙拉,因為真的很好吃。

有幫助
瀏覽次數49
分享
分享