Martin

Martin

2025/08/26 18:03

請告訴我 「急救箱」 的英語!

我想說「急救箱最好放在隨時看得到的地方。」

0 63
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・First Aid Kit
・Emergency Kit
・Medical Kit

You should always keep the first aid kit in a place where you can easily see it.
救急箱最好一直放在容易看到的地方。

First aid kit(急救箱)是指備有處理受傷或生病初期所需醫療用品的套組。主要包含繃帶、紗布、OK繃、消毒液等。一般會準備在旅行、露營、家中或職場等需要在緊急時迅速應對的場所。此外,在地震或災害時也是必備的物品。如果不清楚使用方法,建議諮詢專業人士。

It's always best to keep the emergency kit in a place where it's easily seen.
救急箱最好一直放在容易看到的地方。

It's always a good idea to keep the medical kit in an easily visible place.
救急箱最好一直放在容易看到的地方。

Emergency kit是為了應對各種緊急狀況而準備的套組,通常包含食物、水、手電筒、電池、毛毯等生存必需品。另一方面,Medical kit則是放有醫療相關用品,也就是OK繃、紗布、消毒液、止痛藥等。在日常生活中的使用區分,可以考慮在家裡或車上常備Emergency Kit,外出旅行或進行活動時則攜帶Medical Kit。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・first-aid kit
・first-aid box

first-aid kit
first-aid 是「急救處理」的意思。kit 是「組合、套裝」的意思。

例句
You should keep your first-aid kit constantly in your sight.
「你應該把急救箱隨時放在自己看得到的地方。」
keep ~ in sight 有「放在自己看得到的地方」的意思。

first-aid box
這個就是字面上的「急救箱」的意思。

例句
You might want to check inventory of your first-aid box regularly.
「你可能要定期檢查急救箱裡的物品。」
You might want to~ 是一種間接給建議的表達方式。check inventory 有「管理存貨」的意思。

補充說明,問題中提到的「最好~」直譯是had better to~ ,會有「不這麼做就糟了喔」這種有點命令語氣的感覺,使用時要注意。

有幫助
瀏覽次數63
分享
分享