Betty

Betty

2025/08/26 18:03

請告訴我 「向後翻(單槓)」 的英語!

我想說的是,小學的時候,因為無法做單槓的反上動作,所以每天都練習。

0 57
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Handspring
・Flip over
・Backward roll to handstand

When I was in elementary school, I couldn't do a handspring on the horizontal bar, so I practiced every day.
我小學的時候,因為在單槓上無法做出後空翻,所以每天都在練習。

Handspring是體操或特技等運動中使用的其中一種技巧,指的是以手為支點,讓身體向前或向後翻轉的動作。直譯就是「用手彈跳」。可以使用的情境一般是在體育課、運動訓練、表演等場合,用來表現特技動作時會用到。另外,Handspring也是過去存在過的美國公司名稱,作為PDA(個人數位助理)的先驅之一而聞名。

When I was in elementary school, I couldn't flip over the horizontal bar. I practiced every day.

When I was in elementary school, I couldn't do the backward roll to handstand on the horizontal bar, so I practiced it every day.
我小學的時候,因為在單槓上無法做出後空翻,所以每天都在練習。

Flip over和"Backward roll to handstand"是指體操或特技動作的表現,代表不同的動作。"Flip over"是指身體在空中旋轉一圈的動作,通常用在特定運動或遊戲的情境中。另一方面,"Backward roll to handstand"則是指身體向後翻滾,利用這個動力轉換成倒立的特定體操技巧。因此,這些表現會根據所需的動作、體操教學、說明等情境來分別使用。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・pull over
・kip

- When I was in grade school, I practiced everyday to master a pull over on the bar.
 我小學的時候,為了學會在單槓上做後翻,每天都在練習。
- When I was in grade school, I couldn't do a pull over on the bar, so I practiced everyday.
 我小學的時候,因為無法在單槓上做後翻,所以每天都在練習。

上面這兩句意思差不多,不過我覺得第一種表達方式比較自然。

順帶一提,體操裡常見的後翻動作英文叫做 pull over。不過,在奧運選手一開始跳上單槓時,通常不是做 pull over,而是做另一個動作,叫做 kip。

兩者的差別在於:pull over 是把抬起來的腳直接翻過去;而 kip 則是藉由身體反方向的擺動,把自己帶上橫槓

- Before you attempt a kip, you should already have mastered a solid pullover.
 在練習 kip 之前,必須要已經能夠確實做出後翻。

*** Happy learning! ***

有幫助
瀏覽次數57
分享
分享