Patrick
2025/08/26 18:03
請告訴我 「什麼時候」 的英語!
在我還沒發現的時候,全部都已經收拾好了,所以我想說「什麼時候完成的呢……?」
回答
・Before I knew it
・Out of the blue
・In the blink of an eye
Before I knew it, everything was all tidied up.
不知不覺間,一切都已經被整理好了。
「Before I knew it」這個片語用於描述某件事情在預料之外且迅速發生的時候。這包含了時間過得非常快,或者在沒注意到的情況下某些事情已經改變。例如,當你專心做某件事,回過神來已經天黑了,這時可以用「Before I knew it, it was night」這樣的句子。此外,也可以用來表示某件事情突然發生了改變。
Out of the blue, everything was already tidied up.
突然之間,一切都已經被整理好了。
Everything was cleaned up in the blink of an eye.
一眨眼的功夫,一切都被整理好了。
"Out of the blue"和"In the blink of an eye"都表示無法預測的事件,但有不同的語感。
"Out of the blue"指的是意料之外的事情或突然的驚喜。母語人士會在沒有任何預警或徵兆的情況下發生某事時使用這個表達。例如,突然收到多年未聯絡的朋友的消息。
另一方面,"In the blink of an eye"指的是極快的速度或極短的時間。這個表達用於某件事情在一瞬間發生改變,或時間過得非常快的時候。例如,孩子一下子就長大了,可以用這個片語來形容。
回答
・How fast
・Before you know it
①How fast
例句:What?? How fast!!
=什麼??真的好快!
*用「How 〜」也可以在中文裡表達像是「好快!」「好慢!」這種衝動性的發言。①的情況下也包含了「什麼時候發生的」這種語感。
②Before you know it
例句:How did you clean your room before I know it?
=你什麼時候把房間整理乾淨的?
*「Before you know it」非常適合用來表達「什麼時候~」這種情境。
Taiwan