Teresa

Teresa

2025/08/26 18:03

請告訴我 「立起來靠著」 的英語!

我在打掃教室時,因為掃把妨礙搬運桌子,所以想說「我把掃把靠在牆上了」。

0 192
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・To lean against
・To prop up
・To rest against

I leaned the broom against the wall because it was getting in the way of moving the desks.
因為掃把在搬桌子時很礙事,所以我把它靠在牆上。

「To lean against」可以翻譯為「靠在~」或「倚靠在~」等,指的是身體物理上依靠在某個東西上的行為。只要是能支撐體重的東西,例如牆壁、椅子、樹木等,都可以成為對象。此外,也有比喻的意思,指依賴他人或團體等。例如可以用在「他靠父母生活」這樣的語境中。

I propped up the broom against the wall because it was in the way while I was moving the desks.

I rested the broom against the wall because it was in the way while I was moving the desks.
因為搬桌子的時候掃把很礙事,所以我把它靠在牆上。

"To prop up"的意思是用其他東西來支撐某個物品,不僅可以用在實體物品,也可以用在抽象概念(例如支撐經濟)。另一方面,"to rest against"是指物品以垂直或斜靠的方式放在其他物體上,被支撐著。這主要用於物理狀況,例如靠在牆上、把頭靠在枕頭上等。此外,"prop up"通常表示主動的行為,而"rest against"則多半表示被動的狀態。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・lean against
・prop against

把東西「靠在牆上」在英語中可以用 lean against 或 prop against 等來表達。

I was cleaning the classroom, but it got in the way of moving the desk, so I leaned the broom against the wall.
(我正在打掃教室,但掃把在搬桌子時很礙事,所以我把它靠在牆上。)

※ get in the way(妨礙、阻礙)

有幫助
瀏覽次數192
分享
分享