Jacky
2025/08/26 18:03
請告訴我 「狀態很好」 的英語!
因為一直以來困擾我的肩膀痠痛已經消失了,所以我想說「最近身體狀況很好」。
回答
・Feeling great
・On a roll
・In the zone
I'm feeling great lately, my chronic shoulder pain is gone.
最近身體狀況很好,長期的肩膀痠痛已經消失了。
「Feeling great」的意思是「沉浸在非常棒的心情中」,用來表達非常正面的心情或身體狀況特別好。當身體特別健康、完成某件事、或是見到喜歡的人時,都可以使用這個表達方式。此外,也常用來向他人傳達自己感到舒適或幸福的心情。例如,當你想說「今天身心狀態都超級好!」時,可以說「I'm feeling great today!」。
I've been on a roll lately. My chronic shoulder pain is gone.
最近狀態很好,長期的肩膀痠痛已經消失了。
I've been in the zone lately. I haven't had any shoulder pain.
最近狀態很好,完全沒有肩膀的疼痛。
"On a roll"和"In the zone"都用來形容某人在特定活動中非常成功,但兩者用法略有不同。"On a roll"指的是連續的成功,特別強調運氣或偶然的成分。相對地,"In the zone"則著重於個人的專注力或能力,指某人在特定活動中非常專注,因此能夠展現出高水準的表現。
回答
・feel good
・feel better
「狀況很好」有各種表達方式
・feel good
・doing well
・be in good shape
・be on a roll
等等。
如果是在這種情況下使用的話,
・feel good
・doing well
就可以了。
另外,如果是狀況正在變好,也可以用
・feel better
來表達。
「最近狀況很好」
・I've been doing well lately.
・I've been feeling good lately.
Taiwan