Tsung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「中立的立場」 的英語!
因為兩位親友在吵架,我想表達「我保持中立的立場,但好像反而讓他們更生氣了。」
回答
・Neutral stance
・Neutral position
・Impartial stance
I tried to take a neutral stance when my two best friends were arguing, but it seemed to only aggravate things further.
我試著在兩位最要好的朋友爭吵時保持中立立場,但這似乎反而讓事情變得更糟。
「Neutral stance」是用來表示中立立場或態度的英文表達。在發生爭論或糾紛時,這指的是不偏袒任何一方或觀點,保持公平的立場。此外,這也包括在面對問題時,不摻雜自己的意見或情感,從客觀的角度做出判斷。這個詞可以用在政治討論、商業決策、人際關係的糾紛等各種情境。這種立場適合在需要公平判斷或想要避免爭執的場合。
I tried to take a neutral position in my best friends' argument, but it seems to have only made things worse.
我試著在最要好的朋友爭吵時保持中立立場,但這似乎反而讓事情變得更糟。
I tried to take an impartial stance when my two best friends were arguing, but it seems to have only irritated them more.
當兩位最要好的朋友爭吵時,我採取了中立的立場,但這似乎反而讓他們更加惱火。
"Neutral position"和"Impartial stance"都表示中立的立場,但用法上有細微的差異。"Neutral position"表示對特定問題沒有意見或立場,選擇不介入的狀態。另一方面,"Impartial stance"則是指對某個問題持有公平的觀點,排除自己的意見或情感,平等考慮所有面向。因此,"Neutral position"通常代表被動的不關心,而"Impartial stance"則展現積極的公正。
回答
・neutral position
・neutral stance
「中立立場」的英文表達方式有:
・neutral position
・neutral stance
等等。
作為一名記者,保持中立立場並客觀報導是很重要的。
另外,也可以將 neutral 加上動詞,依照情境使用
・stay neutral
・remain neutral
等等。
Taiwan