Olivia

Olivia

2025/08/26 18:03

請告訴我 「出於好奇心」 的英語!

被問說「你為什麼要問那種事情?」的時候,我想說「我不是只是出於好奇才問的喔」。

0 223
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・Curiosity killed the cat.
・Just for the sake of curiosity
・Inquiring minds want to know.

I'm not just asking out of curiosity, you know. It's not like curiosity killed the cat.
我不是只是出於好奇才問的喔。又不是說好奇心會害死貓。

「Curiosity killed the cat」直譯是「好奇心害死了貓」這句英文諺語。這句話帶有警告意味,提醒人們過度的好奇心可能會帶來麻煩。當你想指出不小心的行動或過度打聽可能會招來禍端時,可以使用這句話。例如,當有人試圖探查別人的秘密,或是闖入危險的地方時,都可以用這句話來提醒對方。

Just for the sake of curiosity, I didn't ask you that question.
「如果只是出於好奇,我就不會問你了」

Inquiring minds want to know. I'm not just asking out of idle curiosity.
「我真的很想知道,不是只是無聊好奇才問的喔。」

"Just for the sake of curiosity"這句話用在自己因為好奇而提問或調查時。而"Inquiring minds want to know"則是在別人也想知道資訊,或是認為不只是自己,其他人也會對這個資訊感興趣時使用。這個表達方式強調不只是自己,很多人都對這件事有共同的好奇心。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/16 15:26

回答

・out of curiosity

「出於好奇」在英語中可以說成 "out of curiosity"。

"curiosity" 是「好奇心」這個意思的名詞,這個字的形容詞是 "curious"。

《好奇猴喬治》的英文標題便是 "Curious George"。

如果要用英文說「我不是只出於好奇才問的喔」,可以說:
"I didn't ask out of curiosity."
"I didn't ask just for curiosity's sake."
等等來表達。

接下來介紹幾個和 curiosity 有關的英文表現和用法。

Curiosity killed the cat.:好奇心會惹禍上身。
pique someone's curiosity:激起某人的興趣
satisfy one's curiosity:滿足某人的好奇心
curiosity shop:古董店

有幫助
瀏覽次數223
分享
分享