Florence
2025/08/26 18:03
請告訴我 「短路」 的英語!
因為颱風導致電線斷裂,所以我想說「突然,電線短路了」。
回答
・Short circuit
・Blow a fuse
・Trip a breaker
The power lines suddenly short-circuited due to the typhoon.
因為颱風,電線突然短路了。
「電線短路」,是指電路回路因為不正確的連接,導致電流大量流動的狀態。這種狀態很危險,因為可能會造成電氣設備損壞或引發火災。另外,在程式設計領域中,為了提升邏輯運算處理效率,有一種技巧叫做「短路評估」。這是指當有多個條件排列時,如果前面的條件已經決定結果,後面的條件就會被省略不再判斷。
The typhoon caused the power lines to blow a fuse.
因為颱風,電線的保險絲燒斷了。
The typhoon caused the power lines to trip a breaker suddenly.
颱風造成電線突然觸發斷路器。(跳電了)
Blow a fuse和trip a breaker這兩個詞在電氣系統發生問題時會用到,但分別用於不同的情境。
Blow a fuse通常指的是舊房子或舊大樓的電氣系統,當電流過大時,保險絲會損壞。
另一方面,trip a breaker則用於現代的電氣系統,當過多電流流過時,斷路器會作為安全裝置自動切斷電路(跳電)。
此外,這兩個詞也常被比喻使用,當某人生氣或感到挫折時,可以說「He blew a fuse when he heard the news.(他一聽到這消息就爆炸了)」或「He totally tripped a breaker when he heard the news.(他一聽到這消息情緒就斷線了)」
回答
・short-circuit
「發生短路」在英文中稱為 "short-circuit"。
如果說 "Suddenly, the electrical wires short-circuited due to the typhoon.",意思是「因為颱風的影響,電線突然發生了短路。」
「短路」這個名詞也稱為 "short circuit"。
關於 "short circuit" 和 "short-circuit" 這兩個單字,
作為動詞「發生短路」時,通常會用有連字號的 "short-circuit",
作為名詞「短路」時,則一般用沒有連字號的 "short circuit" 來表示。
"There was a short circuit in the electrical system."(電氣系統發生了短路。) [名詞的例子]
"The electrical wires short-circuited during the storm."(暴風雨期間,電線短路了。) [動詞的例子]
Taiwan