Judy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請盡量不要需要找零」 的英語!
我想在店門口對排隊的客人說:「請準備好零錢,盡量不要需要找零。」
回答
・To exact change
・To have the exact amount.
・To pay the exact amount.
Please have your exact change ready.
「請準備好剛好的金額,避免需要找零。」
「To exact change」是用來表示「支付剛好的金額」或「不需要找零付款」的意思。這是在日常情境中可以使用的表達方式,例如在公車或火車的自動售票機、零售店、餐廳等場合,當你支付正確金額而不需要找零時可以使用。此外,當收銀員說「請給我剛好的金額」時,也可以用這個表達。
Please prepare to have the exact amount to avoid change.
「請準備好正確的金額,避免需要找零。」
Please prepare to pay the exact amount to avoid change.
「請準備好正確的金額付款,避免需要找零。」
To have the exact amount是指擁有特定金額的情況。例如,購物時手上剛好有需要的金額。"To pay the exact amount"則是指支付特定金額的行為。例如,在餐廳對餐點支付正確金額等。前者強調擁有,後者強調動作。
回答
・exact amount ready
・change
①exact amount ready
例句: Please have the exact amount ready because I won’t be able to give you change.
=請帶好剛好的金額,因為我沒辦法找零給你。
②change
例句:I am type of person who don't carry change, so please give me exact amount ready.
=我是不帶零錢的人,所以請給我剛好的金額。
『重點』
「exact amount ready」就是「剛好的金額」這個詞語。
請用這個來表達吧!
Taiwan