Han
2025/08/26 18:03
請告訴我 「指定座位」 的英語!
在車站的櫃檯,想要對站務人員說「請給我指定席」。
回答
・Reserved seat
・Assigned seat
・Designated seat
I would like a reserved seat, please.
「請給我指定席。」
「Reserved seat」是指事先為特定人士保留的座位。一般來說會用在電影院、劇院、飛機或火車等交通工具、餐廳、會議或活動等場合。具體情境例如「預訂飛機時所選擇的座位」或「在餐廳事先預留的座位」等。此外,也可以指為特定地位或職位的人士所保留的座位。
I would like to book an assigned seat, please.
「我想預訂一個指定席。」
I would like a designated seat, please.
請給我一個指定席。
Assigned seat和"Designated seat"基本上意思相同,都是指特定人應該坐的座位。不過,"Assigned seat"用得更廣泛,像是在飛機座位或學校教室等,事先分配好座位的情況下會用這個詞。另一方面,"Designated seat"則多指為特定人士或目的特別指定的座位,例如為輪椅使用者或孕婦所設的座位等。
回答
・Reserved seat
英語中沒有可以直譯為「指定席」的表達方式。
可以用
「Reserved seat」
這個表達方式。
reserved是「已預約的」
seat是「座位」的意思。
使用範例如下:
「I would like a reserved seat ticket on the high-speed rail to Taipei.」
(意思:我想要一張到台北的高鐵指定席車票)
Taiwan