Jacky
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請在此處不要使用閃光燈。」 的英語!
在水族館想對客人說:「請不要在這裡使用閃光燈。」
回答
・Please do not use flash here.
・Flash photography is not allowed here.
・Kindly refrain from using flash in this area.
請不要在這裡的水族館使用閃光燈。
「請不要在這裡的水族館使用閃光燈。」
「Please do not use flash here.」的意思是「請不要在這裡使用閃光燈」。在博物館、美術館、自然公園等場所,為了保護生物或藝術品,或是避免打擾他人,常常會禁止使用閃光燈拍照。此外,在音樂會或劇場等表演期間,為了不妨礙表演或保護著作權,也會使用這句話。
Excuse me, flash photography is not allowed here.
「不好意思,這裡禁止使用閃光燈拍照。」
Kindly refrain from using flash in this area, as it may disturb the aquatic animals.
「由於可能會驚嚇到水生動物,請不要在這裡使用閃光燈。」
「Flash photography is not allowed here」這句話比較直接,強調規則或規定時會使用。相對地,「Kindly refrain from using flash in this area」則比較有禮貌,語氣較為柔和。這句話常用於博物館、圖書館等公共場所,提醒大家遵守禮儀。前者多用於一般情況,後者則常見於較正式或高級的場所。
回答
・please do not use Flash here
・refrain from using Flash photography
在這裡請不要使用閃光燈拍照是 please do not use Flash here。
也可以說 please refrain from using Flash photography.
這是一般且自然的英文表達,但根據情況,有時可能需要更詳細的說明。
例如,在水族館可以這樣說:
Please refrain from using Flash photography in the aquarium, as it can startle or harm the marine life.
(「在水族館內,請避免使用閃光燈拍照,因為這可能會驚嚇或傷害海洋生物。」)
"For the safety and well-being of our marine animals, we kindly ask that you do not use Flash while taking pictures."
(「為了我們水族館內海洋生物的安全與健康,拍照時請不要使用閃光燈。」)
希望這些資訊對你有所幫助。
Taiwan