Calvin
2025/08/26 18:03
請告訴我 「發動戰爭」 的英語!
在討論徵兵制度等話題時,我想表達「沒有人希望發生戰爭」。
回答
・To wage war
・To engage in war
・To conduct a war
No one wishes to wage war, even when discussing topics like conscription.
「即使在討論徵兵制度等話題時,也沒有人希望發動戰爭」
「to wage war」是具有「發動戰爭」或「開始戰鬥」等意思的英文表達。這個片語通常指的是國家或組織對其他國家或組織採取軍事行動。此外,也可以用於比喻意義,表示激烈對抗競爭對手或問題的情況。例如,當政府嚴厲打擊犯罪時,或企業為了在市場上取得競爭優勢而制定積極策略時,都可以使用這個片語。
Nobody wishes to engage in war.
「沒有人希望發動戰爭。」
Nobody wants to conduct a war.
「沒有人希望發動戰爭」
To engage in war的意思是開始戰爭、參與戰爭,主要用於提及戰爭的開始或參與時。而to conduct a war則是指實施戰爭、運營戰爭,當談論戰爭的進行或戰略時會使用。因此,「engage」著重於戰爭的開始或參與,而「conduct」則著重於戰爭的運營或管理。
回答
・make a war
・have a battle
「發動戰爭」有上述的表現方式。
1. 問題中的例句可以這樣說。
No one wants to make a war.
沒有人希望發動戰爭。
「戰爭」用名詞「war」來表示。
make 除了有「製作」的意思之外,後面加上名詞時也有「進行~」的意思。
另外,用武力「進攻」、「攻擊」時,可以用動詞 attack 或 fight 來表達。
I heard the sad news of attacking / fighting each other in the country.
我聽到了國內彼此攻擊的悲傷消息。
2. 「have a battle」也可以表示「進行戰爭」。
battle 是名詞,有「戰爭」、「戰鬥」、「勝利」的意思。
基本上是不可數名詞,但在指具體的戰爭時,則作為可數名詞使用。
→ a lost battle = 敗戰
例句
We must never make a war again.
我們絕對不能再發動戰爭。
We have had a lot of battles so far.
我們到目前為止已經經歷了許多戰爭。
Taiwan