Jung
2025/08/26 18:03
請告訴我 「要小心他」 的英語!
因為朋友開始和花心的男性交往,所以我想說「要小心他喔」。
回答
・Be careful with him.
・Watch out for him.
・Keep your guard up around him.
Be careful with him. He has a reputation for not treating women well.
他對女性不好是出了名的,要小心他。
「Be careful with him」的意思是「要小心他」。這個片語用來警告或建議對方要謹慎對待某個人,因為那個人可能不值得信任,或是有某些問題。這種說法常見於朋友或熟人提醒你認識新朋友時,或是在商業場合分享關於合作對象的資訊等各種情境。
Watch out for him. He's known for not treating women well.
要小心他,他以對女性不好而聞名。
Keep your guard up around him. He has a reputation for not treating women right.
「在他身邊要提高警覺,因為他對女性的態度不好是出了名的。」
「Watch out for him」通常用來表示要注意那個人,或是警惕他可能帶來的問題。另一方面,「Keep your guard up around him」則傳達出更強烈的警戒感,表示那個人可能會帶來某種危險或威脅。因此,如果只是可能帶來麻煩,通常會用「Watch out for him」;如果有直接的危險性,則多半會用「Keep your guard up around him」。
回答
・You should be careful with him
朋友開始和一個花心的男性交往,所以如果要用英文說「你要小心他」的話,
可以說You should be careful with him.
"Be careful with"是指對某個人或事物要特別注意的意思。
這個文法,可能在國中三年級左右就學過了。
請回想一下喔。
重點在於這個介系詞。
根據形容詞的不同,介系詞有時也會改變。
Taiwan