Chu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「嗜甜者」 的英語!
因為我喜歡吃甜食,所以想說「我是嗜甜的人」。
回答
・Sweet tooth
・Sugar lover
・Sweetaholic
I have a sweet tooth.
我是嗜甜的甜食控。
「Sweet tooth」是帶有「喜歡吃甜食」這個語感的英文表達。直譯的話是「甜的牙齒」,但這是一種比喻的說法,指的是非常喜歡吃甜食(巧克力、蛋糕、冰淇淋等)。這個表達主要可以用在用餐時或討論喜好時,當話題涉及甜食時。如果要用英文表達「他很喜歡吃甜食」,可以說「He has a sweet tooth」。
I'm a sugar lover.
I'm a sweetaholic.
我是甜食控。
Sugar lover和"Sweetaholic"這兩個詞都指喜歡吃甜食的人,但語感上有些微差異。"Sugar lover"字面上是指喜歡糖或甜食的人,通常指平時就愛吃甜食的人。另一方面,"Sweetaholic"則有「甜食上癮」的意思,不只是單純喜歡甜食,而是如果不吃甜食就覺得不滿足,對甜食有很強的依賴性。因此,"Sweetaholic"更能表現出強烈的渴望或依賴感。
回答
・Sweet tooth
英語中沒有可以直接翻譯「嗜甜的人」這個表達方式。
因此,需要用其他說法來表達,
這次要介紹的替代說法是
「Sweet tooth」
這個表達方式。
Sweet 是
「甜的」
tooth 是
「牙齒」的意思。
這樣就有愛吃甜食的意思了。
使用範例來說,
「I have a sweet tooth, so I eat cake or chocolate everyday」
(意思:我是嗜甜的人,所以每天都會吃蛋糕或巧克力)
可以像這樣來說喔。
Taiwan