Emily

Emily

2025/08/26 18:03

請告訴我 「如果要做的話,就是現在了」 的英語!

因為女兒在煩惱什麼時候要打預防針,所以我想說:「如果要做的話,就是現在吧!」

0 60
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/11 10:30

回答

・If you're going to do it, do it now.
・There's no time like the present.
・Strike while the iron is hot.

If you're going to get vaccinated, do it now.
如果要打預防針的話,就現在馬上去做吧。

「If you're going to do it, do it now.」是「如果你打算做,就現在馬上去做」的意思,是一種鼓勵對方立刻採取具體行動的表達方式。這個片語用於對方想要拖延或猶豫不決時。可以用在需要對方下決定或想催促對方行動的情境。

You should get your vaccination done now, honey. There's no time like the present.
你現在就應該去打預防針,親愛的。現在就是最好的時機。

You should strike while the iron is hot and get your vaccination now.
「打鐵要趁熱」,所以你現在就應該去打預防針。

「There's no time like the present」是「應該馬上採取行動」的意思,並不是指具體的情境或時機,而是作為一般性的行動建議來使用。另一方面,「Strike while the iron is hot」是「有機會或好時機時應該採取行動」的意思,是針對特定機會或情境的行動建議。因此,前者用來提醒不要拖延或猶豫,後者則用來提醒不要錯過特定的好機會。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/11 10:30

回答

・It's now or never.
・Now is the time to do it.

「如果要做就是現在」在英語中可以用 It's now or never. 或 Now is the time to do it. 等方式來表達。

What's bugging you? It's now or never.
(你在煩惱什麼?如果要做就是現在。)

Postponement is out of the question. Now is the time to do it.
(延期根本不可能。如果要做就是現在。)
※ Postponement(延期、延後、等等)
※ out of the question(根本不可能)

有幫助
瀏覽次數60
分享
分享