Bill
2025/08/26 18:03
請告訴我 「保持沉默」 的英語!
女兒很害羞,所以我想說「如果有不認識的人跟她說話,她會默默地僵住不動」。
回答
・Stay silent
・Remain silent
・Keep mum
My daughter is shy, so when strangers talk to her, she tends to stay silent and freeze up.
我女兒很害羞,所以當陌生人跟她說話時,她通常會保持沉默並僵住不動。
Stay silent是「保持沉默」的意思,指的是在應該說話的情況下卻什麼都不說,也就是不表達自己的意見或情感。這個表現可以用在想要保守秘密、隱藏意見、避免麻煩或是出於自我保護目的而保持沈默時使用。此外,當人們想隱瞞真相或迴避令人不悅的事實時,也會使用這個詞。例如,目睹不正當行為卻選擇不舉報而保持沉默的情況下,也可以用。
My daughter is very shy, so when strangers talk to her, she tends to remain silent.
我女兒非常害羞,所以當陌生人跟她說話時,她大多會保持沉默。
My daughter is shy, so when strangers talk to her, she tends to keep mum and freeze up.
我女兒很害羞,所以當陌生人跟她說話時,她通常會保持沉默並僵住不動。
Remain silent一般用於公開或正式場合,特別是在法律語境中(例如,被告有權拒絕作證)。相較之下,"Keep mum"則是比較口語的表達,特別用於八卦或保守秘密的情境。因此,"Remain silent"指的是保持沉默這個行為本身,而"Keep mum"則特別強調將資訊保密。
回答
・remain silent
你好!我是Yuna。這次的問題是關於用英文要怎麼說「保持沉默」。我馬上來回答這個問題。
首先,英文中「保持沉默」可以用 "remain silent" 來表達。"remain" 有「保持~的狀態」的意思,"silent" 則是「安靜」的意思。直譯的話,就是「保持安靜的狀態」。
例句:
She remains in silence after that meeting.(那場會議之後,她保持沉默)
順帶一提,在看電視等場合出現的「保持緘默權」,可以說成 "the right to remain silent"。"right" 是「權利」的意思,所以就是「有保持沉默的權利」這個意思。
這次的回答就到這裡。希望對你有幫助,也歡迎隨時再來提問喔!
Taiwan