Yu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「可以再說得更具體一點嗎?」 的英語!
我接受了說明,但還是不太明白的時候會說「可以再具體一點說明嗎?」這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Can you be a bit more specific?
・Could you give me more details?
・Can you elaborate on that?
Can you be a bit more specific?
「可以再具體一點地說明嗎?」
「Can you be a bit more specific?」是「可以再具體一點說明嗎?」的意思。當對方所說的內容比較抽象、不太容易理解,或是需要更詳細的資訊時,可以使用這句話。這句話可以用在商業會議或學術對話等需要具體資訊的場合。
Could you give me more details, please?
「可以再詳細說明一下嗎?」
Could you elaborate on that?
「可以針對那個部分再多加說明嗎?」
「Could you give me more details?」是在覺得資訊不足,或想更深入了解某個主題時使用。而「Can you elaborate on that?」則是在對方已經提供了一些資訊後,想請對方再更具體說明或補充細節時使用。兩者的差異很細微,會依照語境而有所不同,但一般來說,「elaborate」強調對現有資訊的擴充說明,而「details」則帶有想獲得新資訊的語感。
回答
・please be more specific
「可以再說得更具體一點嗎?」在英語中可以表達為 please be more specific。
I'm sorry. I still don't understand. Can you be more specific?
(不好意思,我還是不太明白。可以再說得更具體一點嗎?)
It feels a little abstract. I think you should be more specific.
(感覺有點抽象。我覺得你應該再說得更具體一點。)
※ abstract(抽象的、摘要等)
希望這些內容對你有所幫助。
Taiwan