Billy

Billy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「整齊的打扮」 的英語!

因為要去高級餐廳,請穿著得體,用英文要怎麼說?

0 135
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/10 19:03

回答

・Dressed neatly
・Dressed smartly
・Looking sharp

Please make sure you're dressed neatly since we're going to a high-end restaurant.
因為我們要去高級餐廳,請穿著整齊。

「Dressed neatly」可以翻譯為「穿著整齊」或「服裝得體」。這個表達可以用在商務場合、正式場合的對話,或是在談論特定派對或活動時使用。特別是在服裝必須正式,或人們需要努力展現自己最佳形象的情況下會用到。此外,當你想要評價或說明他人的穿著時,也可以使用這個說法。

Please come dressed smartly as we're going to a fancy restaurant.
因為我們要去高級餐廳,請穿著得體地過來。

We're going to a fancy restaurant, so make sure you're looking sharp.
我們要去高級餐廳,所以請確保你看起來很有型。

"Dressed smartly"是用來形容某人在特別是商務或正式場合穿著得體或優雅的表現。另一方面,"Looking sharp"則是比較休閒的說法,用來形容某人在外表上看起來特別有型或特別好看。"Looking sharp"不僅僅適用於服裝,也可以用於整體外觀或風格。這兩個表達都帶有正面的評價,不過"dressed smartly"較常用於正式場合,而"looking sharp"則適用範圍更廣且較為休閒。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/10 19:03

回答

・decent clothes
・dress clothes

「整齊的打扮」在英文中可以用 decent clothes 或 dress clothes 等來表達。

I'm going to an exclusive restaurant, so please wear decent clothes.
(因為要去高級餐廳,請穿著得體。)

※ exclusive restaurant(高級餐廳)

I have a formal party tomorrow, so I have to put on dress clothes.
(明天有正式的派對,所以我必須穿著正式服裝。)

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數135
分享
分享