Lily
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請用英文教我心情雀躍。」 的英語!
當感到興奮、心情雀躍時會說「心情雀躍」,那這在英語中要怎麼說呢?
回答
・Heart skips a beat
・Excited beyond words.
・Thrilled to bits.
When I think about our upcoming vacation, my heart skips a beat.
當我想到我們即將到來的假期時,我的心跳漏了一拍。
Heart skips a beat直譯是「心臟跳漏一拍」,主要用於表達驚訝或興奮,特別是在強烈感受到戀愛情感時會使用這個表現。例如,突然遇到喜歡的人,或是被對方表現出意想不到的好感時,可以說「我的心臟跳漏了一拍」。在看恐怖電影被嚇到等情境下也可以使用。這是用來形容浪漫情境或驚喜時刻的英文表達方式。
I'm excited beyond words about going to the concert tonight.
想到今晚要去參加音樂會,我興奮得無法用言語形容。
I was thrilled to bits when I heard the good news.
聽到好消息時,我內心充滿了喜悅。
這兩個片語都表示非常興奮,但有些微的語感差異。「Excited beyond words」字面意思是「興奮到無法用言語形容」,表示極大的興奮。而「Thrilled to bits」是英式英文常用的表達方式,意思是對某件特定的事情(例如禮物或好消息)感到非常開心。通常會在有明確興奮原因時使用。
回答
・be excited
・be thrilled
「心情雀躍」在英文中可以用 be excited 或 be thrilled 等來表達。
Since the long-awaited participation in the national tournament has been decided, I’m excited now.
(因為期待已久的全國大賽出場已經確定,所以我現在心情雀躍。)
※ long-awaited(期待已久、盼望已久等)
I’m thrilled at the thought of having a date with her next weekend.
(想到下週末要和她約會,我就感到心情雀躍。)
希望這對你有所幫助。
Taiwan