Max
2025/08/26 18:03
請告訴我 「很抱歉,請問有什麼我可以幫忙的嗎?」 的英語!
當要向客戶或上司開口說話時所使用的「不好意思,打擾一下」用英文要怎麼說呢?
回答
・I hate to bother you, but...
・I'm sorry to trouble you, but...
・I don't mean to impose, but...
I hate to bother you, but could you give me a moment of your time?
「不好意思,能請您給我一點時間嗎?」
「I hate to bother you, but...」是用在向對方提出請求或要求時的表達方式。意思是「我不想打擾您,...」,用來在尊重對方的同時表達自己的需求。這個表達在商業場合當然可以使用,也很適合用在朋友或熟人之間,是一個非常通用的表達方式。
I'm sorry to trouble you, but could we discuss something briefly?
「不好意思,可以請您簡單討論一下某件事嗎?」
I don't mean to impose, but could you spare a moment for me?
「不好意思,可以請您撥一點時間給我嗎?」
這兩種說法都用於謙虛地提出請求或問題。"I'm sorry to trouble you, but…"通常用於日常生活中提出較輕鬆的請求或疑問。另一方面,"I don't mean to impose, but…"則多用於提出較大的請求,或是可能會讓對方感到為難的要求。這通常是因為可能會給對方帶來負擔或麻煩,所以會更強烈地表達歉意。
回答
・excuse me, but
・I'm afraid
「不好意思」在英文中可以用 excuse me, but 或 I'm afraid 等方式來表達。
Excuse me, but may I go to the main topic?
(不好意思,我可以進入主題了嗎?)
※ main topic(主題)
I’m afraid, I would like to explain about the price increase of the product.
(不好意思,我想說明一下產品漲價的情況。)
Taiwan