Jui

Jui

2025/08/26 18:03

請告訴我 「別裝傻」 的英語!

即使給他看一起拍的照片,他還是說沒有印象,所以我想說「別裝傻」。

0 39
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/08 19:01

回答

・Don't play dumb.
・Don't act innocent.
・Don't feign ignorance.

Don't play dumb. You remember we took this photo together.
別裝傻了。你記得我們一起拍過這張照片吧。

「Don't play dumb」這個表現,是在對方裝作不知道或假裝不理解時使用的表達方式,意思是「不要裝模作樣」或「不要裝傻」。這句話帶有一點強烈的警告或提醒的語氣。通常在發生問題或明顯有人該被指責時會用到。

例:“Don't play dumb. I know you took my sandwich.” 的意思是「別裝傻了,我知道是你拿了我的三明治」。

Don't act innocent. You were clearly in this photo with me.
別裝無辜了。你明明就和我一起在這張照片裡。

Don't feign ignorance. I know you remember this photo we took together.
別裝作不知道。我知道你記得我們一起拍的這張照片。

"Don't act innocent"這句話,字面上是對裝作無知或無罪的人說的,意思是「不要以為我會相信你什麼都不知道」。而"Don't feign ignorance"則是「不要假裝不知道」的意思。這句話主要用在明明知道某些資訊卻裝作不知道、想要逃避的人身上。這兩個表達都用來針對虛偽或欺騙的行為,但會根據具體情境或對方的行為來選擇使用哪一個。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/08 19:01

回答

・Don't play dumb with me.
・Stop playing dumb

「別裝傻」可以用 Don't play dumb with me. / Stop playing dumb. 來表達。

Play dumb 直譯是「裝傻」,而 Don't play dumb with me. 就是「別裝傻」的意思。
Stop playing dumb 也是帶有「不要裝傻」這種語感的表達方式。

When I showed him a picture of us together, he said he had no recollection of it, and I said, "Don't play dumb with me."
我把我們一起拍的照片給他看,他卻說沒有印象,所以我說:「別裝傻」。

有幫助
瀏覽次數39
分享
分享