Mei

Mei

2025/08/26 18:03

請告訴我 「交給我吧」 的英語!

在聚會上,因為後輩們開始吵架,我想說:「交給我吧。」

0 28
Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/08 19:01

回答

・Leave it to me.
・Count on me.
・Trust in me.

Leave it to me. I'll sort this out.
「交給我吧。我會解決這件事。」

「Leave it to me.」是「請交給我處理。」的意思,表示自己有能力和意願解決或執行那個問題或任務。這個表達用於面對某個課題或問題時,展現自己願意承擔並有信心處理。此外,也用來讓對方感到安心,願意把事情交給自己。例如,當有人遇到困難,或在即將被交付某項工作時可以使用。

"Let me handle this, guys. You can count on me."
「這件事交給我處理,你們可以相信我。」

Trust in me. I'll handle this.
「相信我,這個問題我會解決。」

"Count on me"和"Trust in me"都表示同等的信賴感,但會在不同的情境下使用。"Count on me"表示對具體行動或任務的信賴,表達願意提供協助或支援以完成某件事。例如,「我可以幫你校對論文」、「我可以幫你整理房間」等,適合在傳達具體事項時使用。

另一方面,"Trust in me"則是表達一般性的信任感,當希望對方相信自己並採取行動時會用到。這個用法多半是在談論信仰、信任或誠信時使用。例如,「為了推動計畫,我希望你能相信我」等情境。

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/08 19:01

回答

・leave it to me
・I got you

「交給我吧」在英語中可以用 leave it to me 或 I got you 等來表達。

It's okay, leave it to me. I'm good at settling a quarrel.
(沒問題,交給我吧。我很擅長調解爭吵。)
※ settle a quarrel(調解爭吵)

Do you want concert tickets for that artist? I got you.
(你想要那位藝人的演唱會門票嗎?交給我吧。)

希望這對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享