Tina
2025/08/26 18:03
請告訴我 「做得很好」 的英語!
在藥局裡,想對工作人員說:「最近的紙尿布做得真好呢。」
回答
・Well-made
・Well-crafted
・High-quality
The diapers these days are really well-made, aren't they?
「現在的尿布真的做得很好,不是嗎?」
「Well-made」直譯為「做得很好」或「品質優良」,這個形容詞用來表示該產品或作品具有高品質。從材料的選擇、加工方法、設計等各個階段都按照正確的程序進行,最終完成的產品或作品非常優秀。主要用於產品品質評價或評論。例如,可以說「他穿著做工精良的西裝」或「精心製作的電影」等。
The diapers nowadays are so well-crafted, aren't they?
「現在的尿布真的做得非常精緻,不是嗎?」
The quality of diapers these days is quite high, isn't it?
「現在的紙尿布品質真的很高吧?」
"High-quality"指的是產品或服務達到很高的標準,而"well-crafted"則特別用於需要手工或技術技巧的物品或事物。母語人士如果想強調精細或精巧,會使用"well-crafted"。另一方面,"high-quality"可以廣泛使用,適合用來表示一般產品或服務的優良品質。
回答
・well made
・The quality of -- is high
1. Disposable diapers these days are well made. 「最近的紙尿布做得很好。」
・disposable diapers 拋棄式尿布
通常 diaper 指的是拋棄式或紙尿布,
如果想要更明確,可以稱為「paper diaper 紙尿布」或「disposable diaper 拋棄式尿布」。
參考:「cloth diaper 布尿布」
・~~ these days 現在的~~
最近的~~,例如說 Young people these days 就是「最近的年輕人」的意思。
・well made 做得很好/製作精良
2. The quality of the latest paper diapers is very high. 「最近的紙尿布品質非常高。」
・The quality of ~~ is very high. 「~~的品質非常高。」
・the latest ~~ 「最新的~~」
Taiwan