Olivia
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我們是不是在哪裡見過面?」 的英語!
在酒吧裡,想對親切地跟你搭話的人說:「我們是不是在哪裡見過面?」
回答
・Have we met somewhere before?
・Do I know you from somewhere?
・Haven't we crossed paths before?
Have we met somewhere before? You seem familiar.
「我們是不是在哪裡見過面?總覺得有點眼熟。」
「Have we met somewhere before?」的意思是「我們之前有在哪裡見過面嗎?」,用於當你覺得自己好像在哪裡見過對方,或是突然想起可能以前見過對方時。通常在看到一張熟悉的臉,或是在派對等社交場合遇到初次見面的人時會用到。這句話也帶有「我認識一個跟你很像的人」或「我覺得以前好像見過你」的語氣。
Do I know you from somewhere?
「我是不是在哪裡見過你?」
Haven't we crossed paths before?
「我們以前是不是在哪裡碰過面?」
「Do I know you from somewhere?」是當你覺得對方的臉在哪裡看過時會直接使用的說法。另一方面,「Haven't we crossed paths before?」則比較隨性,是比較間接的表達方式,表示雖然不記得具體在哪裡見過,但感覺彼此有某種聯繫。這兩句話都可以在類似的情境下使用,不過「crossed paths」這個說法感覺上更抽象一些。
回答
・did we meet somewhere?
・have we met before somewhere?
「我們是不是在哪裡見過?」在英語中可以用 did we meet somewhere? 或 have we met before somewhere? 等方式來表達。
Excuse me, did we meet somewhere?
(不好意思,我們是不是在哪裡見過?)
To be honest, I don't remember you at all. Have we met before somewhere?
(老實說我完全沒有印象,我們以前在哪裡見過嗎?)
Taiwan