Jane
2025/08/26 18:03
請告訴我 「按讚!」 的英語!
因為他的留言寫得很好,所以我想說「我已經按讚了」。
回答
・Hit the like button!
・Give it a thumbs up!
・Smash that like button!
I hit the like button on your post!
我已經幫你的貼文按讚了!
「Hit the like button!」是主要在線上使用,意思是「請按讚!」。這個用語常用於網路影片或社群媒體貼文等場合,當創作者希望觀眾或讀者支持自己的內容時會使用。如果目標對象喜歡這個內容,或想要支持內容創作者時,這句話會鼓勵他們去點擊「讚!」這個動作。
I gave his post a thumbs up!
我已經幫他的貼文按讚了。
I smashed that like button on your post, it was great!
我幫你的貼文狠狠地按了讚,真的很棒!
Give it a thumbs up! 這句話常用於輕鬆、隨意的場合,特別是在朋友或熟人之間的對話中。而 "Smash that like button!" 則主要是YouTuber或網紅在對觀眾要求「按讚!」時會用的句子。這句話更有活力,也更強烈地建議大家採取這個行動。
回答
・I clicked the Nice button.
將問題稍作調整為「因為我很喜歡他在網站上的留言,所以我按下了『讚』按鈕」來翻譯的話,以下應為最合適的翻譯。
(翻譯範例)
I liked what he wrote on the site, so I clicked the "Nice" button.
(因為我很喜歡他在網站上寫的內容,所以我點擊了「讚」按鈕。)
另外也有「press the like button on」這種表達方式,因此也可以翻譯如下。
(翻譯範例2)
I pressed the like button on his posting in the web site.
(我在他的網站貼文上按了讚。)
Taiwan