Diana
2025/08/26 18:03
請告訴我 「時機成熟」 的英語!
因為已經做好萬全的準備迎接新產品的上市,所以我想說「時機絕對成熟了」。
回答
・When the time is ripe
・When the moment is right.
・When all the stars align.
The time is definitely ripe to launch our new product.
毫無疑問,新產品的推出時機已經成熟。
「When the time is ripe」這個片語可以翻譯為「時機成熟時」或「在適當的時候」,用來表示某件事情已經成熟,或是最佳時機已經到來。這個表達可以用來指計畫推進時的適當時機,也可以用來表示開始新事物的好時機。它帶有「如果時機對了就萬無一失」的語感。
We are ready to launch the new product. The moment is right.
新產品的推出已經準備就緒,時機已經成熟。
We are ready for the product launch; it's as if all the stars have aligned.
為了新產品的推出,一切都已經準備妥當,就像所有的星星都排成一列一樣。
「When the moment is right」指的是某個特定行動最有效且最適合的時機。另一方面,「When all the stars align」則是指所有因素偶然完美配合,帶來意想不到的好結果。前者強調計畫的結果,後者則重視運氣等因素帶來的結果。
回答
・the time has come
・the time is ripe
「時機成熟」可以用 the time has come 或 the time is ripe 等來表達。
We are ready to launch new products. The time has definitely come.
(新產品的發售已經準備就緒。時機終於到來。)
The time is rip. Now is the time to set up a big game! Prepare yourself!
(時機已經成熟,現在正是展開大規模行動的時候!做好心理準備吧!)
Taiwan