Matthew

Matthew

2025/08/26 18:03

請告訴我 「爭取到」 的英語!

因為在比賽中獲得了冠軍,所以我想說「終於贏得了冠軍寶座」。

0 55
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/05 10:28

回答

・Win over
・Claim victory
・Secure a win

I finally managed to win over the championship.
我終於成功贏得了冠軍的寶座。

「Win over」是指「說服」、「抓住人心」、「讓對方成為自己支持者」等意思的英文表達。這個詞常用於讓某人同意自己的想法或主張,或是讓對方成為自己的支持者。特別是在意見對立的情況下,或是第一次見面時吸引對方,或者在商談和辯論中強化自己立場時會用到。例如,政治人物預計推出新政策時,為了讓選民接受,也可以使用「win over」這個表達。

I finally managed to claim victory in the tournament!
我終於在比賽中贏得了冠軍的寶座!

I finally managed to secure a win!
我終於贏得了冠軍的寶座!

"Claim victory"和"Secure a win"都表示勝利,但語感上有些微差異。

"Claim victory"用於主張自己的勝利。例如在投票結束後立刻宣稱自己勝利,或是在比賽結果尚未明朗時就主張自己贏了。這個用法可以表現出自己的自信,或是向他人展現壓倒性的自信。

另一方面,"Secure a win"則是指已經確定獲勝的情況,特別是在情勢不明或困難時仍然不放棄,最終取得勝利。這個表達大多用來客觀描述情況,適用於勝利已經確定的時刻。

Wang Mei

Wang Mei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/05 10:28

回答

・win

在英文中,通常可以簡單地用「win」來表示「勝利、贏」。

例如:
「He finally won the marathon championship of Taiwanese cup」
(意思:他終於在台灣盃馬拉松中贏得了冠軍)

「I won my potential client's trust and we start trading with them」
(意思:我贏得了潛在客戶的信任,並開始與他們進行交易)

可以像這樣使用。

有幫助
瀏覽次數55
分享
分享