En
2025/08/26 18:03
請告訴我 「命中注定的人」 的英語!
價值觀也相合,作為戀人是理想的人,所以我想說「你是我的命中注定之人」。
回答
・Soulmate
・The One
・Destined partner
You're not only my lover, but also my soulmate.
你不只是我的戀人,也是我的靈魂伴侶。
「靈魂伴侶(Soulmate)」是指與某人有特別深厚羈絆或理解、命中注定的人。靈魂伴侶的關係不限於戀人、配偶或摯友,而是取決於彼此的情感與精神連結程度。當你感受到無法分割的深厚連結,並真誠地愛著對方時,通常會用「靈魂伴侶」來形容。這個詞可以用在各種深刻愛情的情境中。例如,可以對好朋友說「你是我的靈魂伴侶」,或是在表達對深愛之人的感謝時使用。因為「命中注定的人」也有相同意思,所以也很適合用在浪漫的情境中。
You are the one for me.
你是我命中注定的人。
You are my destined partner.
你是我命中注定的伴侶。
The One指的是命中注定的戀人或伴侶,常用於戀愛關係中。也可以說是「命中注定的人」。「Destined partner」則有更廣泛的意思,不僅限於戀愛,也可以指事業夥伴或人生中的各種伴侶。兩者都指與自己有命運牽絆的伴侶,但"The One"多用於浪漫語境,而"Destined partner"則傾向於更廣泛的情境。
回答
・born to meet
・Mr. Right
用英文來表達「命中注定的人」的方法有很多,這次要介紹這兩種。
第一種是「born to meet」。
意思是「為了相遇而誕生」。
用法範例如下:
「I was born to meet you」
(意思:我是為了遇見你而出生的)
這真是一句非常肉麻的台詞呢。
第二種是Mr. Right。
這個表達方式只有女性對男性時才能使用。
例如「He must be Mr. Right!」
(意思:他一定是命中注定的人!)
可以這樣使用。
順帶一提,也有Mrs. right這個說法,但幾乎不會被使用。
Taiwan