Cindy
2025/08/26 18:03
請告訴我 「難以下定決心」 的英語!
我被求婚了,但因為不知道現在是不是結婚的好時機而感到煩惱,所以我想說「因為無法下定決心而感到困擾」。
回答
・can't make up my mind
・Can't take the plunge.
・Sitting on the fence
I've been proposed to, but I can't make up my mind about whether it's the right timing to get married or not.
我被求婚了,但我還無法決定現在是不是結婚的正確時機。
「can't make up my mind」是包含「無法做出決定」、「在選擇哪一個時猶豫不決」等意思的表達方式。這個表達用於需要從兩個以上的選項中選擇一個,或是被要求做出某個決定但遲遲無法下定決心的情境。當被問到想法或意見時,無法給出明確答案,或是在餐廳選擇菜單上的餐點時等,從日常生活到商業場合都能廣泛使用。
I've been proposed to, but I can't take the plunge yet.
我被求婚了,但我還沒辦法下定決心。
I'm really sitting on the fence about his marriage proposal. I just can't decide if now is the right time or not.
對於他的求婚,我真的很猶豫不決,不知道現在是不是結婚的適當時機。
「Can't take the plunge」是用來形容在做出重要決定,特別是需要冒險的行動時感到猶豫不決。例如,猶豫是否要換新工作時可以使用這個表達。
另一方面,「Sitting on the fence」則是在有兩個以上選項時,無法決定要選哪一邊的狀態。這個表達常用來形容那些避免表達意見或在選項之間不願妥協的人。因此,這個表達通常用於描述採取中立或不表態立場的人。
回答
・I can't make up one's mind
無法下定決心而感到困擾。
I’m in trouble because I can't make up my mind.
can't make up one's mind= 無法下定決心、猶豫不決
be in trouble = 感到困擾,煩惱
ex. I’m in trouble because I can't step on it.
因為無法邁出第一步而感到煩惱。
step on it = 前進、加快速度、趕快
【參考☆】
I can't decide whether I should quit my job.
無法決定是否該辭職。
Taiwan