Bonnie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「課金」 的英語!
我想說我沉迷於手機遊戲,結果竟然花了一萬元課金。
回答
・In-app purchase
・Microtransaction
・Pay-to-play
I got so addicted to this mobile game. I ended up making an in-app purchase of NT$10,000.
我太沉迷這款手機遊戲,結果竟然在應用程式內花了1萬元。
應用程式內購買是指在可以免費下載的應用程式中,付費購買額外內容或功能。常見的情況包括在遊戲應用程式中購買新角色或道具,或是在工具類應用程式中付費移除廣告。許多商業模式會先以免費體驗吸引用戶,之後再透過應用程式內購買來獲取收益。
I got hooked on this mobile game and ended up making NT$10,000 in microtransactions.
我沉迷這款手機遊戲,結果竟然在微交易上花了1萬元。
I've gotten so addicted to this mobile game that I ended up doing a pay-to-play and spent NT$10,000.
我太沉迷這款手機遊戲,結果竟然為了付費遊玩花了1萬元。
Microtransaction和Pay-to-play是關於遊戲或應用程式購買及使用費用的術語。
Pay-to-play是指事先支付使用費用後才能遊玩遊戲或使用應用程式。例如,線上遊戲通常採用每月付費的「月費制」方式。
另一方面,Microtransaction是指在遊戲內進行的小額交易。即使遊戲或應用程式是免費提供的,為了購買額外功能或道具,仍然會產生額外費用。這通常被稱為「抽卡」或「道具課金」等。這些通常用於加快遊戲進度或獲得特定造型等。
回答
・charging
・billing
「課金」在英語中可以用 charging 或 billing 等來表達。
I got addicted to smartphone games and ended up charging NT$10,000.
(我沉迷於手機遊戲,結果竟然花了一萬元課金。)
Recently, I feel that most of my salary is being used to billing for smartphone games.
(最近,我覺得我的薪水大部分都花在手機遊戲的課金上。)
Taiwan